вторник, 10 апреля 2018 г.

45. Восприятие в психологии. Особенности процесса восприятия речи. Модели восприятия речи человеком.

Восприятие в психологии:
1) по основной модальности: зрительное, слуховое и кинестетическое  (вкусовое, обонятельное, восприятие своего тела в пространстве, температурное, тактильное)
2) по степени волевого контроля: преднамеренные, непреднамеренные
3) степени организации: организованное и неорганизованное

Ведущие свойства:
1) целостность - образы восприятия представляют собой целостные, законченные, предметно оформленные структуры

2) Предметность - комплекс свойств оценивается как определенный предмет/вещь




































44. Модели порождения речи.

Модели: 
  • генеративные
  • уровнево-синтаксические
  • сценарные
  • управления вариациями
  • когнитивистские
  • коммуникативные







Генеративная модель (Хомский):

Исходит из неск.принципов:
1) сем -семантическая единица, из которой собиралось значение слова, а затем выражения и текста поэтапно ( как мозаичное стекло) 
2) последовательное порождение речевого высказывания: глубинная структура => её семантическая интерпретация => трансформационные правила = > поверхностная интерпретация => фонетическая интерпретация

Уровнево-синтаксическая (Норман):

1) Речевой акт - это переход от обобщенных формально-структурированных элементов к более частным. (влияние информационных моделей)
2) Большая роль отводится синтаксису.
3) формирование фрейма (схемы) - синтаксического костяка, который позже заполняется лексическим материалом.

Сценарные модели (Аполлонская, Пиотровский):

1) идея фрейма развилась в идею сценария.
2) за каждым значением стоит готовый сценарий.
3) на первом месте - прагматика - правила использования семант.значений в речи.
4) уровни: денотативный -> десигнативный -> вербально-сигматический
денотативный - формирование в правом полушарии целостного представления
десигнативный - предикат и аргументы , которые выстраивают будущий сценарий высказывания
верб - сигма - формирование линейной структуры , подразд. на фонетический, лексико-морфологический и синтаксический уровни.

Управление вариациями:

1) механизмы выражения не являются внешними по отношению к языку. а включены в сам язык
2) язык - это свёрнутая система, единицы которой интегрируются и регулируются на основании их вариации в речи.
3) значение формируется из взаимодействия контекста с инвариантом значения ( за которым скрывается его множественная вариативность)
4) денотат не уже задан, а конструируется (отсюда уже происходят форма выражения и содержание)

Когнитивистские модели:
1) воспроизведение информации стимулируемой и нестимулированной извне.
2)  формирование речи начинается с генерации подлежащего и сказуемого и добавляющихся к ним группы слов (затем глагол соединяется с подлежащим)

Плановые модели (Миллер, Галантер, Прибрам):

1) речь - навык, управляемый планом.
2) план: намерение (метаплан) - грамматика -моторика

По традиции Выготского:

1) экстериоризация мысли через внутреннюю речь к внешнему выражению в слове.
2) стадии «...от мотива, порождающею какую-либо мысль, к оформлению самой мысли, к опосредованию ее во внутреннем слове, затем — в значениях внешних слов и, наконец, в словах» 

Коммуникативная модель:















По схеме Выготского-Лурии:

Мотив - мысль - формирование в слове.

Деятельностные концепции (Зимней):

уровневая модель: побуждающий (коммуик.намерение, замысел и его мотив)- формирующий (2 фазы: смыслообразующую (время и пространство) и формулирующий (словесно-грамматич)) - реализующий (озвучивание)



43. Факторы, влияющие на выбор языка при языковом планировании


42. Этапы языкового планирования

Планирование включает следующие этапы:
  1) сбор материала в широких масштабах;
  2) рассмотрение альтернативных планов действия;
  3) принятие решений;
  4) осуществление решений различными методами.

Примеры:
ХХ вв Канаде обострился кризис между англоязычным и франкоязычным населением страныЭто побудиловласти проводить активную языковую политикунаправленную на поддержку французского языка и культурыв первую очередь во франкоязычном штате Квебек (Quebec). После проведения широкомасштабныхисследований демографии франкоязычного населенияфункционирования французского языка в сфереобразованияв других социально значимых областяхбыл сделан вывод о стремительном сужении сфериспользования второго языка Канады и сокращении численности франкоязычного населения страныНаоснове полученных данных правительством Квебека были приняты меры по приоритетному использованиюфранцузского языка в образованиив экономике и производствев области управления и законодательствавсредствах массовой информации и в различного рода печатных изданияхКак показали исследованияканадских социолингвистовувеличение доли французского языка в сфере производства привело копределенному повышению производительности труда.

Этапы языковой политики.

Обычно выделяют три этапа языковой политики. 

Первый этап – это этап формирования целей и задач языковой политики. На законодательном уровне – это этап разработки государственной концепции этнополитики и языковой политики как её составляющей. На этом этапе принимается решение относительно языкового выбора, который по каким-либо причинам считается оптимальным. В основном, языковая политика характеризуется перспективностью, поэтому её меры предполагают изменение языковой ситуации и существующих норм. На первом этапе очень важны материалы языкового прогнозирования.

Вторым этапом языковой политики является подготовка к осуществлению поставленной задачи, т.е. подготовка к введению избранного оптимального лингвистического варианта, его узаконивания. Этот этап связан с так называемым языковым планированием. Языковая политика может проводиться официальными государственными учреждениями, либо независимыми неправительственными организациями, поэтому "авторитет" предлагаемых мер будет различным. На государственном уровне – это принятие законов в области языкового функционирования и присоединение к международным обязательствам в этой области, на неправительском уровне – это принятие обращений и рекомендаций к правительству, проведение собственных научно-исследовательских и культурно-образовательных мероприятий. С этим этапом тесно связано так называемое языковое установление, под которым понимаются решения властей о сохранении, расширении или ограничении сфер использования того или иного языка. После чего наступает этап имплиментации международных обязательств, а также норм внутреннего законодательства на практике.

Последним этапом является этап языкового строительства и характеризуется тем, что языковая политика выливается в усилия (в т.ч. материально-финансового характера), направленные на то, чтобы заставить или убедить говорящих принять нововведения, рекомендуемые органами проводящими языковую политику. При этом говорящие могут принять рекомендации полностью, частично или совсем их не принимать. Степень принятия рекомендаций позволяет оценивать эффективность и перспективность языковой политики, её результатов, а также прогнозировать языковое развитие в той или иной стране, в том или ином регионе.

В нашей стране историю языкового планирования (языкового строительства) обычно делят на три периода, которые характеризуются деятельностью ученых по развитию письменностей в определенном направлении, по усовершенствованию старых алфавитов, по переводу почти всех письменностей на кириллицу (русскую графическую базу).
Такую периодизацию уточняет М.И. Исаев, выделяя шесть основных этапов, каждый из которых обладает определенными специфическими чертами и хронологическими рамками. 

1. Первый тип языкового планирования охватывает несколько послереволюционных лет, а содержание его заключается в деятельности специалистов по совершенствованию существовавших письменностей, страдавших определенными недостатками. 

2. Второй этап (1920-30-е годы) связан с деятельностью ученых и властей по переводу графических основ нескольких десятков письменностей на латиницу, что послужило поднятию культурного и образовательного уровня многочисленных ранее отсталых народов страны. Появилась возможность небывало быстрой ликвидации неграмотности народных масс, развития народного образования, подготовки национальных кадров. 

3. Третий этап языкового планирования (языкового строительства) затрагивает деятельность ученых-специалистов по созданию письменности для ранее бесписьменных народов. Хронологически он совпадает со вторым этапом, а по содержанию - расходится. Деятельность ученых была сосредоточена вокруг проблем определения опорного диалекта, установления фонологических систем письменного языка. 

4. Четвертый этап связан с переводом в 30-е годы письменностей большинства народов страны на кириллицу. 

5. Пятый этап (1940-1979) характеризуют поиски путей дальнейшего усовершенствования алфавитов и орфографий, усиление работы по составлению новой многоотраслевой терминологии, разработка вопросов культуры родного языка, а также русской речи у нерусского населения национальных республик и областей. 

6. Шестой этап начался с «переломных лет» (1989-1995). Значительно утрированные языковые проблемы оказались «на острие движения союзных республик за национальный суверенитет» [Исаев, 2002. - С. 115]. Помимо этого необходимо различать конструктивную, деструктивную, централизованную и нецентрализованную языковую политику.

суббота, 7 апреля 2018 г.

41. Языковая политика и языковое планирование.

Язык и политика – два аспекта их соотношения: 1) язык как орудие политики, 2) язык как объект политики.

1 аспект - это языковое манипулирование и НЛП
2 аспект - Я.Политика и Я.Планирование = синонимичные термины. Исторически связаны с терминами "плановый язык" (плановая лингвистика) и "сконструированный язык" ( конструктивная лингвистика) .

ЯП 
-  система мер, осуществляемых государством, объединением государств, влиятельными общественными институтами и деятелями культуры для сохранения или изменения языка, группы языков, языковой или коммуникативной ситуации.

Объекты ЯП и ЯП:

1) конкретный язык (н/р русский)
2) группа языков (по происхождению, по взаимодействию в составе многонационального языка, по взаимодействию на мировой арене)
3) языковая ситуация
4) коммуникативная ситуация ( допустимость использования некоторых языковых пластов (типо жаргонизмов или табуированной лексики)

Цели ЯП и ЯП:Основные : сохранение / изменение существующего языка
Второстепенные: а) оживление мёртвого литературного языка б) создание нового лит.языка.
Языковое планирование (но не обязательно языковая политика) может преследовать также цели :
1) создания региональных надъязыковых систем (общеславянский язык Крижанича, современные попытки создания общескандинавской языковой нормы или общескандинавского языка)
2)  создания общемировых надъязыковых систем (международные искусственные языки типа эсперанто).

Статус и корпус языка, как объекты языковой политики:
Статус языка - это роль языка в сравнении с другими языками в данном государстве и за его пределами.
Статусная ЯП - комплексная - сохранение или изменение статуса одного языка влияет и на другие.
Корпус языка - это его внутреннее устройство (фонетика, орфография, грамматика, лексика, терминология), а также соотношение форм существования языка (письменная и бесписьменная формы, литературный язык и диалекты).
Корпусная ЯП - нацелена на 1 язык. её задачи будут: поддержание норм данного языка, защита от языковой интервенции и структурное обогащение (создание терминологии или создание письменности для бесписьменных языков).

Субъекты ЯП:
1) идентичен с субъектом гос.политики (властью в её специфичной форме)
2) ЯП - важный компонент нац.политики и системообразующий фактор конструирования государства.
3) другие субъекты: общественные организации, движения и партии, языковые учреждения различного профиля ( языковые академии), лингвистические направления и школы, деятели национальной культуры.

ЯП на международной аране (какие есть объединения и организации?)


ЯП имеет своё пространство - привязку к определённой и территории и её политико-административному устройству (однонац/многонац ли гос-во? автономны ли некоторые регионы?)

В основе принципов ЯП - идеологизированность
: 1) примат человеческой личности и гражданских прав перед интересами государства и национально-языкового коллектива. 2) примат коллективных и государственных интересов перед интересами личности и гражданина.

Не совпадают модели проведения ЯП (жёстко или мягко)  и, как следствие её результатов (есть конфликт?).

Швейцер - возможно, термин "языковое строительство" (как и языковая политика) куда удачнее "языкового планирования", потому что это означает не направлять язык по определённому руслу, а лишь вмешиваться.
Языковая политика в отличие от ЯП и ЯС может носить  еще и деструктивный характер сознательного воздействия.

Вахтин и Головко в свой работе по социолингвистике определяли Языковое Планирование, как реализацию Языковой Политики ( то есть её часть).



40. Пиджины и креольские языки

Пиджины - языки, возникающие в результате межэтнического общения между носителями минимум 3-ёх языков ( при острой необходимости достичь взаимопонимания).
Характеристики:
1) упрощенная грамматика и словарный состав ( 1500 слов) + в зависимости от грам/фонет/орфографии распадается на этнические диалекты.
2) как резалт, обслуживает огранич.кол-во ситуаций общения.
3) не является родным никому из говорящих.
В результате чего возникали? - общение представителей европейских цивилизаций с колонизированными или, как лингва-франка, - в результате торговых отношений.
1-ым пиджином можно считать английский язык, т.к. он - смешение бритского ( кельтского), саксонского (германского) и французского языков.
В случае, если пиджин становится первым языков детей его носителей, то он переходит на следующую ступень эволюции - становится креольским языком.Креольские языки - это пиджин становящийся самостоятельным языкам у уже смешенного населения. Говорить на нём считается некруто в метрополиях.
3 причины трансформации пиджина в креол:
1) большая доля смешанных браков
2) частый контакт между 2-мя языками (плантации)
3) в функции межнац-ого языка при отсутствии носителей языка - лексификатора ( резервации, беглые рабы-мароны)
когда возникали креолы? - в эпоху колонизации Африки, Азии и Америки в 15-20 вв.
В мире существует около 60-ти языков-креолов, они молодые (200-500)
Взаимопонимаемость с языком-лексификатором низкая ( испанцы и португальцы понимают свои креолы лучше, чем англичане из-за расовой сегрегации и неполноценной системы образования в англ.колониях)
Судьба креолов:
1) сохраняют связь с языком-источником
2) исчезают, вымерли
3) декреолизация (обратно сближаются с источником/превращаются в пиджин)
Многое в судьбе креольского языка зависело и от динамики демографической ситуации на ранних этапах его развития: если такой язык уже обладал развитым словарем и стабильной грамматикой, но число тех, кому он стал родным, было невелико, вновь усваивавшие его люди привносили новую лексику и расшатывали сложившиеся стандарты фонетики и грамматики.

Характеристики:
1) упрощенные грамматика, фонетика и орфография, господство аналитизма.
2) аналитизм отличает из от смешанно-контактных языков - флективные языки, что возникли между двуязычными носителями и полностью отражают сложности своих языков-источников (н/р мичиф - франкоиндейский).
3) возможное влияние официальных языков соотв.территорий.
Креолизация - это сложный процесс усложнения языковых структур пиджина.

https://www.myfilology.ru/yazykoznanie/pidzhin-i-kreolskie-yazyki/



среда, 28 марта 2018 г.

39. Естественные и искусственные жестовые языки

Же́стовый язы́к, (язы́к же́стов) — самостоятельный язык, состоящий из множества жестов, каждый из которых производится руками, формой или движением рта и губ, а также в сочетании с положением корпуса тела. Эти языки в основном используются в культуре глухих и слабослышащих с целью коммуникацииЖестовые языки обычно не пересекают границы национальных или разговорных языков. Так, например, британский язык жестов и американский язык жестов не взаимно понятны, они даже практически не имеет ничего общего.

Чем отличаются естественные ЯЖ от искусственных? Искусственные создаются слышащими людьми. Они должны быть отличны от искусственных знаковых систем, которые создаются слышащими людьми. ИЯЖ заимствуют определенный словарный запас из естественных языков жестов и меняют его, чтобы имитировать структуру разговорного языка.
Грамматики ЕЯЖ очень похожи друг на друга - наибольшие различия наблюдаются в словарном запасе.

Эквиваленты слов - это знаки, состоящие из 3-ёх элементов:
1) форма руки (около 30-ти)
2) местоположение руки (артикуляция) (ок.10)- рядом с телом или в пространстве вокруг
3) движение (ок.6-ти) - направление движения

Грамматика:
1) аналитичны (порядок следования почти, как в SVO)
2) развитая морфология - базируется на 2-ух процессах:  редупликация (сидеть + сидеть= стул) или внутренняя модификация ( изменить один компонент жеста)

Пример искусственного жестового языка - джестуно (международный вспомогательный язык). С 1951 появилась ВФГ и идея создать "жестовое эсперанто".

Следует заметить, что с использованием жестуно возникло несколько проблем:
  • ни в одном из изданных словарей не описывалась грамматическая основа системы;
  • не раскрывалось использование жестов в контексте;
  • не пояснены искусственные принципы образования новой лексики;
  • лексика словаря полностью основывалась на четырёх жестовых языках — британском, итальянском, американском и русском;
  • отсутствовали жесты из азиатских, африканских и южноамериканских национальных жестовых языков.

    Международня жестовая система - это общение глухих из разных стран, развивалась в отличие от джестуно естественным путём. 

45. Восприятие в психологии. Особенности процесса восприятия речи. Модели восприятия речи человеком.

Восприятие в психологии: 1) по основной модальности: зрительное, слуховое и кинестетическое  (вкусовое, обонятельное, восприятие своего тел...